Σελίδα 1 από 1

English phrases στην ελληνική γλώσσα .

Δημοσιεύτηκε: Δευ Μαρ 15, 2010 2:37 pm
από Κηπουρίδης
Πρόσεξα ότι μέσα στο forum , πέρα από τις αγγλικές λέξεις που χρησιμοποιούμε υποχρεωτικά λόγω του χώρου μας ( quicksort, software , hardware , optimization και λοιπά ) χρησιμοποιούνται κι ορισμένες αγγλικές εκφράσεις ( π.χ. 9 days left , 1 day later it was there , right in my inbox , My thought exactly .......... αυτά με αναζήτηση 3 λεπτών ) .
Θέλω να ρωτήσω , γιατί πιστεύετε ότι συμβαίνει αυτό ; Κι επίσης θεωρείτε ότι είναι κακό για την ελληνική γλώσσα ή όχι ;

Re: English phrases στην ελληνική γλώσσα .

Δημοσιεύτηκε: Δευ Μαρ 15, 2010 4:04 pm
από chris
Ενδιαφέρον θέμα...

Δεν υπάρχει κακό ή καλό για μια γλώσσα. Η γλώσσα εξελίσεται, είτε μας αρέσει, είτε δεν μας αρέσει. Το ότι κάποιες ξένες εκφράσεις θα ενσωματοθούν στον προφορικό λόγο, είναι αναπόφεκτο. Εγώ το βρίσκω όμορφο, τουλάχιστον στο επίπεδο που γίνεται αυτήν την στιγμή.

Re: English phrases στην ελληνική γλώσσα .

Δημοσιεύτηκε: Δευ Μαρ 15, 2010 4:52 pm
από Κηπουρίδης
Μπα , εγώ διαφωνώ , γιατί αυτό δεν είναι η γόνιμη εξέλιξη της γλώσσας ( και μάλιστα μιας γλώσσας που θα πρέπει να είσαι ανόητος για να μην παραδεχτείς ότι είναι ανώτερη των αγγλικών , την στιγμή που ακόμα κι η λέξη "ανόητος" έχει την ετυμολογία της ;) ) . Βλέπουμε εξέλιξη της αγγλικής γλώσσας την στιγμή που δημιουργούνται συνεχώς καινούριες λέξεις ( παραδείγματος χάρη στον τομέα της πληροφορικής ) . Στην ελληνική όμως δεν είναι εξέλιξη , είναι απλά η βίαιη ενσωμάτωση αγγλικών φράσεων . Αυτή είναι η άποψή μου ...

Re: English phrases στην ελληνική γλώσσα .

Δημοσιεύτηκε: Τρί Μαρ 16, 2010 8:30 am
από chris
Κηπουρίδης έγραψε:Μπα , εγώ διαφωνώ , γιατί αυτό δεν είναι η γόνιμη εξέλιξη της γλώσσας ( και μάλιστα μιας γλώσσας που θα πρέπει να είσαι ανόητος για να μην παραδεχτείς ότι είναι ανώτερη των αγγλικών , την στιγμή που ακόμα κι η λέξη "ανόητος" έχει την ετυμολογία της ;) ) . Βλέπουμε εξέλιξη της αγγλικής γλώσσας την στιγμή που δημιουργούνται συνεχώς καινούριες λέξεις ( παραδείγματος χάρη στον τομέα της πληροφορικής ) . Στην ελληνική όμως δεν είναι εξέλιξη , είναι απλά η βίαιη ενσωμάτωση αγγλικών φράσεων . Αυτή είναι η άποψή μου ...
Η εξέλιξη δεν ορίζεται ούτε από εσένα, ούτε από τον μπαμπινώτη. Απλά συμβαίνει.

Re: English phrases στην ελληνική γλώσσα .

Δημοσιεύτηκε: Τρί Μαρ 16, 2010 8:42 am
από Κηπουρίδης
Nαι , μάλλον έχεις δίκιο σε αυτό ..... απλά συνήθως η εξέλιξη έχει μια θετική σημασία , πράγμα που σε αυτή την περίπτωση δεν βλέπω να συμβαίνει γιατί :
1 ) Το λεξιλόγιο της ελληνικής γλώσσας παραμένει εκεί που ήταν , δεν προστίθενται νέες λέξεις , απλά για φράσεις που υπάρχουν ήδη χρησιμοποιούμε αντίστοιχες αγγλικές .
2 ) Πρακτικά ξεχνάμε να μιλάμε ελληνικά . Πες μου ότι δεν έχεις ακούσει το φοβερό << Πώς λέγεται το manipulate στα ελληνικά ; ;) >> . Εγώ πάντως το έχω πάθει πολλές φορές ....

Re: English phrases στην ελληνική γλώσσα .

Δημοσιεύτηκε: Τετ Μαρ 17, 2010 12:57 am
από thetrojan01
Προσωπικά, συχνά στον γραπτό μου λόγο σε κοινότητες στο διαδίκτυο χρησιμοποιώ φράσεις στην αγγλική, εμβόλιμες σε ελληνικές παραγράφους (καλή ώρα "x days left"). Εγώ το κάνω αυτό απλά για να γίνει παιχνίδι (κατά την αλλαγή της γλώσσας) με τη σκέψη του αναγνώστη... Τίποτα σπουδαίο βέβαια, αλλά τελευταία έχω αυτό το μικρόβιο. :) Θα μπορούσα να τις έγραφα στη γαλλική, ή στην κινεζική (αν ήξερα) αλλά σίγουρα δε θα καταλάβαιναν το περιεχόμενο των προτάσεων τόσοι πολλοί συνομιλιτές μου ("συμφορουμίτες" - έλα να σε δω αυτό πώς θα το μεταφράσεις!!! :lol: ).

Αν και κάπως out of topic, κίνδυνο θεωρώ τα greeklish. Οι περισσότεροι χρήστες των διαδικτυακών υπηρεσιών ( όπως οι υπηρεσίες παρουσίας και μηνυμάτων (Instant Messaging) ) τα χρησιμοποιούν (χωρίς να διακρίνουν σε φωνητικά greeklish ή ορθογραφικά) κυρίως από μιμητισμό, και σιγά σιγά ξεχνούν/μπερδεύουν τους κανόνες τονισμού, των σημείων στίξης (ειδικότερα μπερδεύουν το αγγλικό ερωτηματικό με το ελληνικό), το τι γίνεται με την απόστροφο και άλλα τέτοια. Δεν είναι λ ίγες οι περιπτώσεις που οι άνθρωποι, χρήστες των greeklish, στον γραπτό τους λόγο στα Ελληνικά αντί για 'ψ' γράφουν 'πσ' και αντί για ξ, 'κσ'!

Επίσης, κίνδυνο θεωρώ και την τηλεόραση. Είναι αμέτρητες οι φορές που έχω δει διαλυτικά αμέσως μετά από τονισμένο φωνήεν, διάφορα ορθογραφικά λάθη καθώς και προτάσεις χωρίς νόημα (βλ. "εμού και του ιδίου" ).



Αλλά συμβαίνει και το αντίθετο: http://news.pathfinder.gr/greece/news/68244.html :P

[edit] Η άποψή μου για το αν υπάρχει 'κακή' εξέλιξη μιας γλώσσας, είναι ότι υπάρχει, από τη στιγμή που αυτή χάνει τον πλούτο της (δε μιλάω απαραίτητηα για την ελληνική, αν και είναι από τις πλουσιότερες γλώσσες).